31 de xul. de 2013

Día 3: inventamos historias

Comezamos a mañá lembrando as palabras do día anterior e ampliando o mural de vocabulario. Despois, pasamos a realizar o 5-4-3-2-1, que consiste en buscar ese número de obxectos na aula (cinco murais, catro ventás, tres encerados...). Logo, por parellas e en grupos, discutimos sobre a mellor maneira de presentar a gramática ante os alumnos. A profe, novamente, escribe unha serie de letras: M-P-F (Meaning-Pronunciation-Form)

                        

 Estas iniciais correspóndense con Significado-Pronunciación-Forma. Presentamos o vocabulario ou a gramática nun contexto natural que o alumno entenda, explicamos a súa forma e corriximos a pronunciación. Por exemplo, para presentar o Present Perfect, a profe móstranos dúas fotos, unha dun rapaz e outra dunha rapaza.


  










A partir destas fotos, elaboramos a nosa propia historia. Poñemos nome e apelidos a cada un deles, estudos, profesión, afeccións, relacións...e decidimos que hoxe é o aniversario da rapaza. Para sorprendela, o seu mozo preparou unha cea romántica e fixo as tarefas da casa. Cando ela chega pola noite, atopa todo limpo e unha bonita mesa adornada cunhas candeas. Unha vez que chegamos a esta situación, comezamos a elaborar as oracións utilizando o tempo verbal correspondente: when she arrives, he has cleaned the room. Son os alumnos os que crean a historia, o que crean un contexto que eles entenden. Nese contexto que eles elaboran, resúltalles máis doado entender o significado deste tempo verbal. A profe limítase a explicar o resultado e a corrixir a pronunciación, especialmente nas contraccións (he has, he's). 

Para comprobar que o alumno entendeu a explicación, o propio estudante ten que elaborar preguntas e respostas axeitadas a esta situación. 


                                                                Libro de actividades

Na segunda parte da clase, seguimos inventando historias. Agora, a profe trae unha pequena maleta con diferentes obxectos dentro dela: unha carteira, unhas chaves, billetes, un mapa... E que temos que facer nós? Construír o contexto para desenvolver a historia desa maleta. Un home nunha estación, a maleta que desaparece, a sala de obxectos perdidos e un policía revisando o que  hai dentro da maleta.

Outra maneira de inventar é mediante o Anti-Quiz. Nós temos as respostas e debemos crear as preguntas para elas pero, non preguntas normais senón preguntas falsas ou creativas. Por exemplo, se temos a palabra Everest, podemos preguntar cal é a montaña máis pequena do mundo ou cal é a máis fermosa. Aquí podemos xogar cos graos do adxectivo e utilizar os superlativos. 

Para traballar coas oracións condicionais, temos o xogo da cadeira. Poñemos as cadeiras en círculo e a unha persoa no medio. Esa persoa di unha frase e nós temos que cambiar de sitio se coincidimos con esa situación que di. Quen perde a cadeira queda no medio e di unha nova frase: change your chair if you like pizza.

Pero a actividade máis imaxinativa é a que require da mentira. Damos catro informacións sobre a nosa vida persoal ou profesional pero só unha delas é verdadeira, as outras son mentira. Temos que convencer aos nosos compañeiros de que todo o que dicimos é verdade mediante diversos argumentos.

Por último, dúas actividades creativas, unha coa ventá de Johari e outra con debuxos. 


                                                                     Ventá de Johari

Pola tarde, seminario con Martin Parrott sobre os cambios no ensino do inglés: Grammar, correctness and language evolution: what no to teach?

                                                                        Martin Parrott

Pola noite, Touchable Dreams con Jeremy Harmer e Steve Bingham: combinación de música e poesía. Coñecedes este tema?

30 de xul. de 2013

Día 2: a lectura

No segundo día de curso, continuamos a facer actividades para coñecernos e "romper o xeo". Hoxe temos que preguntarlles aos nosos compañeiros polo ano do seu nacemento para sentarnos de esquerda a dereita, do máis vello ao máis novo. Unha vez que xa temos o noso sitio asignado, o que facemos é preguntarlle á persoa que temos ao lado polo seu aniversario máis especial e despois explicámosllelo ao resto dos compañeiros. Unha actividade tan sinxela axúdanos a memorizar os nomes de tod@s e a falar un pouquiño entre nós.

A segunda actividade consiste en lembrar algunha das palabras que aprendimos o día anterior, comentala co resto da clase e escribila para pegala despois nun dos murais da clase.

                                                 Imos construíndo o noso propio vocabulario

Pero hoxe ímonos centrar no inglés contemporáneo, en como vai cambiando a lingua e creando novas palabras que son admitidas sen problema pola comunidade. Moitas delas proceden dos medios de comunicación e a xente vainas adoptando no seu vocabulario habitual. Neste vídeo, podemos escoitar algunhas delas.

 

Ademais, temos os compounds que son combinacións de palabras ou termos que xa existen e que dan lugar a novos significados. Para coñecer máis compounds, a profesora reparte unhas fotocopias coas definicións desas novas palabras e nós temos que adiviñalas. Para conseguilo, temos unha pequena axuda: dúas barallas de palabras de dúas cores diferentes. As palabras que van diante están en cor rosa e as palabras que van ao final, en azul. Por exemplo, para a seguinte definición "something you love but are slightly embarrassed to admit it (ex: 80s music)", o compound que lle corresponde é guilty pleasure .

Na seguinte sesión do día, temos que facer dous equipos e colocarnos en dúas ringleiras diante do encerado. Cada persoa ten que escribir unha palabra que lembre e que teña relación co tema de hoxe, neste caso, a cidade de Cambridge.

Despois, a profe reparte unhas fotografías e uns papeis cos nomes das persoas ou lugares que aparecen nesas fotos. A min tócame o nome de Winnie the Pooh, o famoso oso cuxo autor (Alan Alexander Milne) ten relación coa cidade de Cambridge porque estudou no Trinity College, e teño que atopar a outra persoa que teña a súa foto para formar a nosa parella. Unha vez que están todas as parellas feitas, escoitamos o texto que nos le a profesora. Trátase da información sobre a cidade de Cambridge que adoitan contar os guías turísticos nos Punting Tours. A medida que ela vai lendo, as parellas temos que estar atentas e cando di os nomes dos personaxes ou lugares que nos corresponden, ímonos colocando nunha fila. Van saíndo o Mathematical Bridge, Queen's College, Clare College e tamén o noso Winnie the Pooh. Unha maneira diferente de traballar co texto.

Outra actividade para facer co mesmo texto consiste en, unha vez máis, escoitar a narración da profesora mentres que nós temos que localizar os lugares que ela vai dicindo nun mapa da cidade de Cambridge. 

Ademais, tamén podemos ler ese texto pero de maneira fragmentada. A profesora pásanos unha fotocopia con preguntas para nós e coloca os fragmentos do texto polas paredes da clase. Despois, nós teremos que ir léndoos ata completar todas as respostas.

Para finalizar a clase, a profesora fálanos da estrutura que utilizou para traballar co texto e realizar as diferentes actividades. Móstranos as seguintes iniciais: P - W - P . Serían as inicias de Pre-reading,  While (During)-reading e Post-reading. A actividade coas fotos que facemos antes de ler o texto serve para lembrar os nomes dos protagonistas da información e axuda a que os alumnos formen parte da historia, ademais de animalos a predecir cal pode ser o argumento. Nesta fase, o alumnado pode poñer en prácticas os seus coñecementos previos sobre o tema (schemata).

As palabras que escribimos no encerado por equipos son unha especie de pequena tormenta de ideas, pero feita doutro xeito. Son actividades que facemos antes da lectura para chamar a atención do alumando pero que tamén teñen outros obxectivos como, por exemplo, aclarar o significado de determinado vocabulario.

Mentres a profesora lía o texto, nós colocabamonos por orde na aula. Esperamos a escoitar a información principal, a que nos interesaba, polo que estabamos a facer unha selección das ideas desa lectura para quedarnos só coas que nos interesan. Aquí é importante destacar as catro técnicas de lectura que manexa a profesora:  skimming, scanning, intensive e extensive reading. Ademais destes conceptos, tamén sae outro novo, "reading for gist", que consiste en buscar no texto a información principal, o que realmente importa.

Unha vez que terminamos a lectura, podemos facer máis actividades: elaborar outra guía turística para outra cidade, deseñar esa guía con Google Earth, gravar un vídeo sobre a cidade, recrear unha axencia de viaxes...

Hoxe, ademais das clases habituais no curso, temos dúas actividades máis, un workshop con David A. Hill e un Cultural Talks con Jacqueline Douglas. O título do workshop é Music and song: beyond the gap-fill e nel realizamos tarefas con diferentes tipos de música. Por outra banda, a profesora Jacqueline Douglas dá a seguinte charla: Don'ts and don'ts: what's rude and what's taboo in British culture. A palabra que máis se repite ao longo da súa intervención é polite cuxa tradución ao galego sería educado, correcto ou cortés.


29 de xul. de 2013

Día 1: para romper o xeo

Xa estamos instalados no que vai ser o noso fogar durantes estes quince días. Onte chegabamos a Londres (coa amabilidade de Ryanair, sen problemas) sobre as sete da tarde e, despois dunha pequena espera, colliamos o tren en Stansted en dirección a Cambridge (trinta minutos de viaxe). Na nosa chegada  sorprendeunos que, ao dicir que eramos galegas, todo o mundo se preocupaba polo accidente ferroviario de Santiago de Compostela.

Despois desta emotiva benvida, atopámonos con outra alumna do curso de Bell Teacher Campus, tamén galega e colega coa que coincidimos no noso primeiro traballo no IES Lama das Quendas de Chantada. Está visto que o mundo é máis pequeno do que pensamos! Inspeccionamos as instalacións do Homerton College e despois a descansar, que aquí adoitan madrugar.

Hoxe luns, tivemos que erguernos cedo porque serven o almorzo ás 7.30 h. Despois, unha pequena presentación do que vai ser o noso programa de actividades e reunión cos titores que imos ter nestas dúas semanas. A nosa profe chámase Anna Young e foi a encargada de ensinarnos as diferentes aulas que temos na academia, dende biblioteca a sala de computadores.

O noso grupo está formado por 16 persoas de 8 nacionalidades diferentes (xaponeses, rusos, italianos...) e nesta primeira sesión, as actividades estiveron dirixidas a romper o xeo e a presentarnos. En primeiro lugar, tivemos que sentarnos por orde alfabética polo que esta actividade obrigounos a preguntar os nomes dos nosos colegas.

A seguinte tarefa consistiu en pór un adxectivo á persoa que estaba ao noso carón que empezase pola primeira letra do seu nome. A continuación, nun folio, escribimos o noso nome e o noso adxectivo, pegamos o folio nas nosas costas e os demais tiveron que escribir unha pregunta nel sobre a nosa vida persoal e profesional ata contabilizar dez cuestións. Coas nosas respostas, pasamos a elaborar un pequeno mural en grupo. Entre catro persoas, tivemos que escribir esa información nunhas cartolinas de cores e adornala con algúns debuxos para poñelas na parede. Estas actividades que realizamos no primeiro día aparecen no libro Being Creative de Chaz Pugliese.



A segunda parte da clase centrouse nas expresións idiomáticas en inglés. Unha vez explicados os seus significados, novamente tivemos que buscar entre os asistentes ao curso, persoas que se sentisen identificadas con esas expresións. As frases feitas que utilizamos nesta actividade están recollidas nos libros English Idioms in Use de McCarthy/O'Dell e en Check Your English Vocabulary for Phrasal Verbs and Idioms de R. Wyatt.

Á unha da tarde finalizaou a primeira clase. Descanso para comer e ás dúas comezamos coa clase da tarde. Hora e media na que fixemos un test de cultura xeral sobre Reino Unido (Group work - Intermeditate, Peter Watcyn-Jones) e, ao finalizar, analizamos as diferentes actividades que fixemos no día de  hoxe para poder adaptalas a outras circunstancias. A verdade  é que as clases pasaron rapidamente e que o curso parece que vai ser interesante. Intentaremos ter o blog ao día pero vai ser difícil porque non imos ter moito tempo. 


A nosa presentación




28 de xul. de 2013

Comenius 2013: camiño de Cambridge

Chegou o día! O domingo 28 de xullo, iniciamos a nosa viaxe a Cambridge para realizar nesa cidade un curso moi especial. Pasaremos dúas semanas no Homerton College, un colexio que está situado no corazón do campus universitario, para participar no curso Language and Methodology Refresher (Secondary/Adult) que organiza a institución Bell English no seu programa especial para profesorado (Bell Teacher Campus).

O certo é que se podemos asistir a esta actividade é grazas á importante axuda económica que nos proporciona o Programa Europeo Comenius  e que subvenciona cursos de formación para os docentes. As persoas que a solicitan poden escoller entre infinidade de actividades que teñen lugar dentro do marco da Unión Europea. Dende o primeiro momento, estivemos interesados en facer un curso que nos permitise mellorar o nivel de inglés, pero tamén coñecer novas metodoloxías no mundo do ensino. A nosa opción favorita era este interesante curso en Cambridge polo que fixemos a solicitude en xaneiro e no mes de marzo xa nos comunicaron que estabamos admitidos.

Para realizar a solicitude, hai que dirixirse ao enlace que ofrece a páxina da Agencia Nacional e alí pódese atopar toda a información necesaria, dende o catálogo de cursos ata a guía de solicitude.  Ademais dos vosos datos persoais e información sobre o curso que elixades, teredes que facer unha especie de "candidatura" na que deberedes explicar os vosos motivos para pedir a participación nunha actividades destas características. No formulario hai uns espazos que están destinados a especificar cales son as actividades que tedes pensado realizar para preparar a vosa participación na actividade formativa. Isto acostuma facer referencia á preparación lingüística xa que  hai que ter en conta que o curso terá lugar nun país da Unión Europea que non é España e, polo tanto, deberedes coñecer o seu idioma. Un segundo punto está relacionado cos obxectivos que pretendedes acadar coa asistencia a esa actividade (oportunidades laborais, ampliar coñecementos, mellorar nivel de inglés...) e o terceiro, co que eles chaman "impacto". Isto ten que ver coa repercusión que a realización do curso terá no voso centro de traballo, outros docentes, alumnado...

Xunto a estes puntos, tamén ten moita importancia o valor europeo que cobra a actividade, o feito de comunicarse con colegas de outros paises para intercambiar coñecementos e falar de futuros proxectos que axuden a promover a "mobilidade xeográfica". Unha das finalidades deste programa e propiciar o encontro entre profesionais para que despois dende os centros de traballo se dea lugar colaboracións entre escolas e institutos de diferentes países. Para conseguir isto, tamén teredes que deseñar un plan de difusión dos coñecementos adquiridos. Neste plan, hai que explicar as actividades que se realizarán para difundir as actividades realizadas, as ideas compartidas e o proxectos de futuro que levaredes a cabo co voso centro, outros profes, alumnado ou de xeito individual.

Polo que a nós respecta, estas últimas semanas, estivemos preparando a nosa viaxe e todo o papelame que precisamos para gozar con total seguridade dos quince días que vai durar a nosa estancia en UK. Ademais das clases matinais,  tamén poderemos participar das excursións e actividades sociais que organiza a academia e que inclúen visitas ao British Museum ou pequenas escapadas a Canterbury. De todo o que vaiamos facendo, daremos boa conta dende este blog. Agardamos escribir as nosas próximas entradas dende terras inglesas. See you!

                                                             Homerton College, Cambridge
                                                 


26 de xul. de 2013

O turismo idiomático en Galicia


A I Xornada de Turismo Idiomático que organizaron o Centro de Estudos e Investigacións Turísticas (CETUR) e a xerencia dos Cursos Internacionais da Universidade de Santiago de Compostela tivo lugar o pasado 18 de xullo, na Aula Magna da Facultade de Bioloxía. Ao longo da tarde, tivemos a oportunidade de escoitar a tres relatores (Xosé M. Santos Solla, Valerià Paül Carril e Lanzada Calatayud) que nos falaron sobre esta nova tendencia turística e do potencial económico que supón para as rexións que a desenvolven.

O Turismo Idiomático (Turismo Lingüístico, Estancias Lingüísticas... non imos entrar no debate sobre a súa denominación) pretende reunir unha oferta educativa que permita coñecer outras linguas e unha oferta turística que dea a coñecer dende a gastronomía ata o patrimonio artístico da comunidade, ademais de proporcionar unha inmersión lingüística total. Grazas ás actividades que promove o Turismo Idiomático, as persoas que se deciden por esta nova opción adoitan facer estadías máis longas nos seus lugares de destino, algo que repercute positivamente na economía das cidades que visitan.

Debemos lembrar que o século XXI é o século da globalización, do plurilingüismo, multiculturalismo e interculturalidade polo que, se temos en conta que o español é a segunda lingua máis estudada no mundo,  a lingua oficial de 21 países e ocupa o 3º posto como lingua empregada na Internet (despois do inglés e chinés), o ensino do español podería ser un sector importante a desenvolver no noso país, do mesmo xeito que a aprendizaxe do inglés é un reclamo para Reino Unido e Irlanda.


                                                                     Xosé Santos

Neste sector turístico, unha comunidade bilingüe coma a galega debería partir con vantaxe xa que, ademais da aprendizaxe do español, pode ofrecer o ensino da lingua galega, un idioma ponte para adentrarnos no veciño mundo da lusofonía. Sorprendentemente, o portugués aparece como a quinta lingua máis usada na rede (despois do xaponés). Esta lingua xa é a terceira máis empregada nas redes sociais (Facebook e Twitter) pero, tamén o é no mundo dos negocios de gas e petróleo (Angola e Brasil), aínda que en Galicia parece que moitos non son conscientes da importancia deste idioma. O portugués está disposto a seguir medrando e adquirir prestixio no terreo da ciencia e da diplomacia, ademais de aspirar a se converter en lingua de traballo na ONU xunto co inglés e o francés.

Quere isto dicir que Galicia debería comezar a verse como un destino turístico ideal para estudar, falar e vivir en dúas linguas. Contamos no noso territorio con tres importantes universidades que poden captar novos estudantes (eles tamén son turistas) e que poden dinamizar diferentes actividades culturais e turísticas, tal e como están a facer dende os Cursos Internacionais da USC. As persoas que participan nestas actividades pasan máis tempo na nosa comunidade xa que, normalmente, veñen para facer unha inmersión lingüística e aprender o idioma. Se a súa estadía é máis longa, hai máis posibilidades de que o beneficio económico que deixen tamén sexa maior.

En España, son as comunidades bilingües de Cataluña e Valencia as que teñen unha maior demanda deste tipo de turismo. No noso caso, Galicia preséntase como unha excelente alternativa no norte do país como comunidade con dúas linguas que mostra a situación que se dá en España e que permite coñecer mellor esta pluralidade, ademais de presentar o galego as bases para achegarse a Portugal e aos novos mercados que o país veciño nos oferta (Brasil á cabeza, pero tamén aos PALOP e a Asia). Da mesma maneira que son referentes para estudar a lingua inglesa as cidades de Cambridge, Oxford, Cork ou Dublín (grazas ás súas universidades e academias), tamén Santiago de Compostela, Vigo, A Coruña ou as outras cidades con campus universitarios poderían chegar a ser un referente no ensino do español e galego e, máis en concreto, nesta nova actividade turística.

 O que debemos destacar é que en Irlanda e Reino Unido, o turismo idiomático ten un apoio  importantísimo do sector privado (academias, colexios...) e non só das universidades. Se botamos unha ollada ao Catálogo de Cursos Comenius e Grundtvig, observaremos que só no Reino Unido podemos atopar máis de 500 cursos relacionados coa aprendizaxe do inglés en distintas academias, mentres que en España o número de cursos que se ofertan para profesores de español como lingua estranxeira non chega nin a 30.

As bolsas Comenius e Grundtvig que ofrece a Unión Europea a profesores e estudantes promoven que os docentes de toda Europa viaxen a outros países para completar a súa formación, coñecer outras metodoloxías e mellorar a súa competencia lingüística. Nese caso, por que España non conta cunha maior oferta para promocionar a súa linga e atraer estudantes/turistas? Cada ano, multitude de profesionais solicitan estas bolsas para poder viaxar a outros países polo que cremos que España debería fixarse nas posibilidades que ofrece este tipo de turismo. As academias de linguas que agora están a vivir o seu momento de esplendor grazas ao inglés, non deberían esquecer que teñen dous recursos fundamentais aquí mesmo para ampliar os seus negocios: o español e o galego.

As institucións e organismos que forman parte do Catálogo Comenius e Grundtvig contan cun gran prestixio e con programas adaptados non só a profesores ou estudantes, senón a sectores determinados da poboación. En Irlanda e Reino Unido, ademais das actividades formativas para docentes, tamén ofertan cursos de inglés para o mundo dos negocios, o turismo ou mesmo para persoas maiores de 50 anos que simplemente queren aprender máis e coñecer outras culturas. Calquera destes cursos son realmente atractivos e tamén nós imos participar nun deles este verán, en concreto na cidade de Cambridge, no Bell Teacher Campus. Clases de inglés pola mañá, seminarios e obradoiros pola tarde e multitude de actividades culturais que nos permitirán coñecer non só Cambridge, senón tamén Oxford, Londres e outros lugares, ademais de visitas á Cambridge University Press Bookshoop ou asistir ao Cambridge Shakespeare Festival.

Algúns dirán que o galego non ten posibilidades neste mercado por non ser unha das grandes linguas (inglés, español...) pero o certo é que hai múltiples opcións para todo o mundo e debemos dicir que quedamos sorprendidos ao saber que hai turismo idiomático en Suecia ou mesmo en Occitania. Valerià Paül Carril falounos desta última iniciativa na que aproveitan a importancia histórica e cultural da lingua occitana, hoxe morta, pero que viviu o seu esplendor durante a Idade Media a través da literatura trobadoresca e o Camiño de Santiago. Precisamente, temos no Camiño o vínculo entre Galicia e a Provenza, ademais das cantigas e as canços da literatura medieval. O segredo do éxito do turismo idiomático nesta rexión do sur de Francia é utilizar as actividades culturais coma fío condutor dos cursos de lingua, con actividades atractivas adecuadas ao destinatario e ao lugar.

Deste xeito, Galicia tamén tería que ter en conta as súas particularidades para non depender do turismo español (de sol e praia) e si fomentar un turismo autóctono cuxa porta principal cara ao estranxeiro é, sen dúbida, o Camiño. Ademais, debería reformular outras aspectos como son o turismo rural e explorar a posibilidade de unir a lingua (un ben que non se esgota e que tamén é un recurso económico) con actividades termais, mariñeiras, naturais, gastronómicas ou artesanais que non atraen só ao turismo internacional, senón tamén ao chamado turismo de proximidade. Neste punto, lembremos que a Universidade de Vigo conta cun Máster Universitario en Dirección e Planificación do Turismo Interior e de Saúde dende o que, talvez, se poderían investigar futuras accións dentro do campo do turismo idiomático, xa que existe a posibilidade de  tender pontes entre a lingua (española ou galega) e o termalismo ou a enoloxía creando cursos específicos para estes sectores tan importantes pero, abrindo unha porta a moitos outros como son a arte ou a arquitectura. Galicia conta con impresionantes mosteiros, conventos, castelos, fortalezas, pazos, igrexas... que permitirían crear unhas rutas turísticas únicas.

                                                                     Lanzada Calatayud

Xosé Santos falaba da imaxe do Camiño no mundo e da importancia que tivo no desenvolvemento do turismo galego o ano 1993. Na actualidade, cómpre continuar coa promoción da Ruta Xacobea xa que é a principal ventá que Galicia ten ao exterior, aínda que segundo recoñecía el mesmo, é difícil “manter a tensión” sobre este destino turístico ata o 2021, que será o ano no que teña lugar o próximo xacobeo. Por ese motivo, o Turismo Idiomático é outra alternativa para atraer xente á nosa terra que, ademais, conta coa vantaxe de que é un turismo que se pode dar fóra da estación de verán. Pódense ofrecer cursos tanto para estudantes como para maiores ou profesionais de determinados ámbitos (negocios, comunicación, medicina...) durante todo o ano pero antes hai que idear un destino atractivo, non baseado só na lingua senón tamén na oferta turística. Comentaba Lanzada Calatayud que o importante é crear, en primeiro lugar, unha marca (no caso dos Cursos Internacionais), un distintivo que se recoñeza polo que o apartado de márketing e publicidade xoga un papel fundamental neste sector. O posicionamento nas redes sociais tamén é fundamental porque, na actualidade, permite chegar a máis público con menos gasto. De feito, a maior parte do alumando que participa nos cursos de lingua da USC veñen de países como China, Xapón, Corea ou Qatar. Son os países de Asia, Oriente Medio e Brasil os que mostran maior interese en coñecer Galicia e o 70,97% do alumnado escolle Santiago de Compostela polo atractivo do destino (segundo Pilar Taboada de Zúñiga). Valoran positivamente o patrimonio cultural e artístico, a gastronomía, a seguridade, a tranquilidade e a amabilidade da xente.

Finalmente, cómpre destacar que a realización destas actividades permitiríanos abrir un camiño nos novos mercados emerxentes de Asia, Oriente Medio e América do Sur. Pero para poder abrir ese camiño, primeiro deberiamos unir forzas para crear un destino atractivo a todas esas persoas que están interesadas no Turismo Idiomático. A colaboración a nivel local e autónomico é fundamental xa que non se trata dunha competición individual entre os diferentes organismos, senón de cooperar entre todos para crear unha nova opción turística, aínda descoñecida na nosa terra pero que ofrece un futuro moi interesante e que podería chegar a ser un referente no norte de España xa que estamos a falar dun sector que aínda están sen explorar.

15 de xul. de 2013

Presentámonos (con Living Junction)

Living Junction é unha ferramenta gratuíta que nos permite crear revistas e libros dixitais. Aínda que a súa configuración está en inglés, é unha aplicación moi doada de utilizar. Con ela, podes escribir todos os textos que precises utilizando diferentes fontes ou cores, ademais de colocalos onde ti queiras e establecer os enlaces que necesites. Tamén podes subir as túas propias fotografías ou escoller as que che ofrece a aplicación dende Bing (iso si, terás que borrar o enlace que aparece en cada unha delas para evitar que salte a esa páxina). Outra posibilidade que ofrece é a de subir os vídeos de Youtube para completar a información que queres presentar.

Unha vez publicada a túa revista, libro, unidade...podes volver a editala sempre que queiras, ampliando os contidos ou reducíndoos. Sempre podes variar as posicións dos elementos, facelos máis grandes ou máis pequenos, xogar coas cores... O resultado final é aberto xa que dependerá da imaxinación do seu creador ou dos seus creadores porque podes convidar a outras persoas para que colaboran no teu proxecto.

Esta é a nosa primeira proba: unha pequena introdución ás presentacións e saúdos en galego.

En Galego: presentámonos



10 de xul. de 2013

Resultados Celga 2013

Xa podedes consultar, na páxina da Secretaría Xeral de Política Lingüística, as notas provisionais das probas Celga que tiveron lugar o pasado mes de xuño.

Lembrade que, se non estades de acordo coas notas,  as reclamacións poderán realizarse mediante escrito dirixido á Secretaría Xeral de Política Lingüística ou ao enderezo de correo electrónico sxpl.probascelga@xunta.es. O prazo para facelo remata o día 19 de xullo de 2013.

Probas Celga (provisional)


8 de xul. de 2013

Frei Bieito e a Ribeira Sacra

 Temos o gusto de presentarvos a un novo amigo cuxo nome é Frei Bieito. Este personaxe é o novo guía turístico da Ribeira Sacra e será quen nos leve (virtualmente) polos diferentes percorridos que ofrece esta bonita zona do interior de Ourense. Aquí deixamos o primeiro dunha serie de vídeos que creou o equipo de Astrágalo Studio para a promoción cultural e turística da Ribeira Sacra ourensá, dentro do proxecto "Espazo Atlántico, Territorios Creativos Innovadores". Ademais, conta cunha App para o móbil que facilitará a nosa viaxe (agora si, real) por esta contorna ourensá. Sen dúbida, unha estupenda forma de coñecer a nosa historia e a nosa paisaxe. Parabéns pola iniciativa!

7 de xul. de 2013

What do you know about Galicia?

Poñemos o seguinte enlace cunha actividade en inglés sobre Galicia. Forma parte dunha pequena presentación de exercicios que mostraremos nun curso que imos facer este verán...

What do you know about Galicia?


Os números

E continuamos organizando! Hoxe, os protagonistas son os números.